menu

Lagu kebangsaan aljazair - Qassaman


The National Anthem of Algeria



Lirik Lagu Kebangsaan aljazair - Qassaman

Lirik  bahasa Arab


قـــسما بالنازلات الـماحقات
والـدماء الـزاكيات الطـــاهرات
والبــنود اللامعات الـخافقات
في الـجبال الشامخات الشاهقات
نحن ثــرنـا فحــياة أو مـمات
وعقدنا العزم أن تـحيا الجـزائر
فاشهدوا ... فاشهدوا ... فاشهدوا

نحن جند في سبيل الـحق ثرنا
وإلى استقلالنا بالـحرب قـــمنا
لـم يكن يصغى لنا لـما نطــقنا
فاتــخذنا رنة البـارود وزنـــــا
وعزفنا نغمة الرشاش لــــحنا
وعقدنا العزم أن تـحيا الجزائر
فاشهدوا ... فاشهدوا ... فاشهدوا

يا فرنسا قد مضى وقت العتاب
وطويناه كــما يطوى الكـــتاب
يا فرنسا إن ذا يوم الـحــساب
فاستعدي وخذي منــا الجواب
إن في ثــورتنا فصل الـخطاب
وعقدنا العزم أن تـحيا الجزائر
فاشهدوا ... فاشهدوا ... فاشهدوا

نحن من أبطالنا ندفع جنــــــدا
وعلى أشـلائنا نصنع مجــــدا
وعلى أرواحنا نصعد خـــــلدا
وعلى هامــاتنا نرفع بنــــــدا
جبهة التـحرير أعطيناك عـهدا
وعقدنا العزم أن تـحيا الجزائر
فاشهدوا ... فاشهدوا ... فاشهدوا

صرخة الأوطان من ساح الفدا
اسـمعوها واستجــيبوا للنــــدا
واكـــتبوها بـــدماء الــشهــداء
واقرأوهــا لبني الـجـيل غــــدا
قد مددنا لـك يا مـــجد يــــدا
وعقدنا العزم أن تـحيا الجزائر
فاشهدوا ... فاشهدوا ... فاشهدوا



Alih aksara Latin

Qassaman bin nāzilatil māhiqāt
Wad dimā-iz zākiyātith thāhirāt
Wal bunūdil lami'ātil khāfiqāt
Fil jibālisy syāmikhātisy syāhiqāt
Nahnu tsurnā fa hayāton au ma māt
Wa 'aqadnal 'azma an tahyal Jazā-ir
Fasyhadū... fasyhadū... fasyhadū

Nahnu jundun fī sabīlil haqqi tsurnā
Wa ilā istiqlālina bil harbi kumnā.
Lam yakun yushghā lanā lammā nathaqnā
Fattakhadznā rannatul barūdi waznā.
Wa 'azafnā naghamatur rasysyāsyi lahnā
Wa 'aqadnal 'azma an tahyal Jazā-ir
Fasyhadū... fasyhadū... fasyhadū

Yā Faransā, qad madha waqtul 'itāb
Wa thawaināhu kamā yuthwal kitāb
Yā Faransā, inna dzā yaumul hisāb
Fasta'īddī wa khudzī minal jawāb
Inna fī tsauratinā fashlal khithāb
Wa 'aqadnal 'azma an tahyal Jazā-ir
Fasyhadū... fasyhadū... fasyhadū

Nahnu min abthālinā nadfa'ul jundan
Wa 'alā asylā-ina nashna'u majdan.
Wa 'alā azwāhinā nash'adul khaldan
Wa 'alā hāmātinā narfa'u bandan.
Jabhatut tahrīri a'athaināki 'ahdan
Wa 'aqadnal 'azma an tahyal Jazā-ir
Fasyhadū... fasyhadū... fasyhadū

Sharkhatul lauthāni min sa'il fidā'
Isma'ūhā wastajībū lin nidā'
Waktubūhā bi dimā-isy syuhadā'
Waqra-ūhā li banil jīli ghadan
Qad madadnā laka yā majdu yadā
Wa 'aqadnal 'azma an tahyal Jazā-ir
Fasyhadū... fasyhadū... fasyhadū


Terjemahan bahasa Indonesia

Kami bersumpah demi kilat yang menghancurkan,
Demi aliran darah yang membuih-buih,
Di pinggir bendera yang berkibar terang,
Berkibar megah di gunung nan tinggi,
Yang kami akan bangkit, baik hidup hidup atau mati,
Kami berteguh hati bahwa Aljazair akan hidup -
Jadilah saksi kami... jadilah saksi kami... jadilah saksi kami!

Kami adalah laskar yang memperjuangkan kebenaran
Dan kami telah berjuang demi kemerdekaan.
Jika kami bertutur, tiada yang mendengar kami,
Jadi kami telah mengambil bunyi senapan sebagai irama kami
Dan bunyi mesingan sebagai melodi kami,
Kami berteguh hati bahwa Aljazair akan hidup -
Jadilah saksi kami... jadilah saksi kami... jadilah saksi kami!

Wahai Perancis, zaman penghinaan telah berakhir,
Telah kami tamatkan sebagaimana tamatnya sebuah buku
Wahai Perancis, inilah hari pembalasan
Bersedialah untuk menerima jawaban dari kami!
Dalam revolusi kami, pupus segala kata-kata angin;
Kami berteguh hati bahwa Aljazair akan hidup -
Jadilah saksi kami... jadilah saksi kami... jadilah saksi kami!

Dari pahlawan kami akan kami bentuk tentara kami,
Dari mereka yang mati kami bangun kegemilangan,
Roh kami akan kekal
Dan di atas bahu kami akan dikibarkan panji-panji.
Kepada barisan pembebasan negara kami bersumpah,
Kami berteguh hati bahwa Aljazair akan hidup -
Jadilah saksi kami... jadilah saksi kami... jadilah saksi kami!

Teriakan tanah air dari medan perjuangan.
Dengarlah dan sambutlah panggilan!
Biarlah ia ditulis dengan darah pejuang
Dan dibacakan kepada generasi depan.
Oh, kegemilangan, kami ulurkan tangan kami kepadamu,
Kami berteguh hati bahwa Aljazair akan hidup -
Jadilah saksi kami... jadilah saksi kami... jadilah saksi kami!


Terjemahan bahasa Inggris

We swear by the lightning that destroys,
By the virtuous and fragrant blood,
By the shining, fluttering banners,
In the steep and majestic mountains,
That we have risen to revolution in life or death
and we have resolved that Algeria shall live
So bear witness, bear witness, bear witness!

We are soldiers in the name of righteousness have revolted
And for our independence to war have risen.
Had we not spoken up none would have listened
So we have taken the drum of gunpowder as our rhythm
And the sound of machine guns as our melody,
and we have resolved that Algeria shall live –
So bear witness, bear witness, bear witness!

O France, the time of reproach has passed
And we have closed like a book;
O France, the day of reckoning is at hand
So prepare to receive from us our answer!
In our revolution is the end of empty talk;
and we have resolved that Algeria shall live –
So bear witness, bear witness, bear witness!

From our heroes we shall make an army come to being,
and on our dead we build glory,
Our spirits shall ascend to immortality
And on our shoulders we shall raise the standard.
To the nation’s Liberation Front we have sworn an oath,
and we have resolved that Algeria shall live –
So bear witness, bear witness, bear witness!

The cry of the Fatherland sounds from the battlefields.
Listen to it and heed the call!
Let it be written with the blood of martyrs
And be read to future generations.
Oh, Glory, we have held out our hand to you,
and we have resolved that Algeria shall live –
So bear witness, bear witness, bear witness!



Vidio Lagu Kebangsaan aljazair - Qassaman






Keterangan

Qassaman قسما (Ikrar) adalah lagu kebangsaan Aljazair. Ia telah dijadikan lagu kebangsaan pada tahun 1963 setelah Aljazair merdeka dari Perancis. Lagu digubah oleh Mohamed Fawzi (محمد فوزي) dari Mesir. Lirik oleh Moufdi Zakariah (مفدي زكريا), digubah pada tahun 1956 , ketika sedang dipenjara oleh Perancis.







No comments:

Post a Comment